संस्‍कृतशब्‍दकोशः

संस्‍कृत-हिन्दी-आंग्ल शब्दकोश


Monier–Williams

मा — {mā} ind. (casting a following {ch} to be changed to {cch} 6-1, 74) not, that not, lest, would that not &c. &c##a particle of prohibition or negation = Gk. ?, most commonly joined [804, 1] with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense (esp. of the aor., e.g. {mā no vadhīr indra}, do not slay us, O Indra##{mā bhaiṣīḥ} or {mā bhaiḥ}, do not be afraid##{tapovana-vāsinām uparodho mā bhūt}, let there not be any disturbance of the inhabitants of the sacred grove##often also with {sma} e.g. {mā sma gamaḥ}, do not go , Pāṇ. 3-3, 175##176 in the sense of, that not, lest' also {yathā mā} e.g. {yathā mā vo mṛtyuḥ pari-vyatkā iti}, that death may not disturb you, PraśuUp##or {māyathā} e.g. {mā bhūt kālâtyayo yathā}, lest there be any loss of time##{mā na} with aor. Subj. = Ind, without a negative, e.g. {mā dviṣo na vadhīr mama}, do slay my enemies Vām. v, 1, 9##rarely with the augmentless impf. with or without {sma} e.g. {maī7nam abhibhāṣathāḥ}, do not speak to him##{mā sma karot}, let him not do it 6-4, 74##exceptionally also with the Ind. of the aor., e.g., {mā}, {kālas tvām aty-agāt}, may not the season pass by thee##Pāṇ. 6-4, 75 )##or with the Impv. (in only viii, 103, 6, {mā no hṛṇītām} [ {hṛṇītās} agníH], may Agni not be angry with us##but very often in later language, e.g. {mā kranda} do not cry##{gaccha vā mā ā}, you can go or not go##{ripur ayam mājāyatām}, may not this foe arise, Śalntiś##also with {sma} e.g. {mā sva kiṃ cid vaco vada} do not speak a word )##or with the Pot. (e.g. ma {yamam paseyam}, may l not Yama##esp. {mābhujema} in )##or with the Prec. (only once in {mā bhūyāt}, may it not be {B.} ii, 75, 45)##or sometimes with the fut. (= that not, lest, e.g. {mātvāṃ śapsye}, lest I curse thee , Vop. xxv, 27)##or with a participle (e.g. {mājīvanyo duḥkhadagdho jīvati}, he ought not to live who lives consumed by pain##{gataḥ sa mā}, he cannot have gone##{maī7vamprârthyam}, it must not be so requested )##sometimes for the simple negative {na} (e.g. {katham mā bhūt}, how may it not be##{mā gantum arhasi}, thou oughtest not to go, R##{mā bhūd āgataḥ}, can he not i.e. surely he must have arrived )##occasionally without a verb (e. g. {mā śabdaḥ} or {śabdam}, do not make a noise##{mā nāma rakṣiṇaḥ}, may it not be the watchmen##{mā bhavantam analaḥ pavano vā}, may not fire or wind harm thee v, 1, 14##esp. = not so, e.g. {mā prātṛda}, not so, O PrṭPrātṛida##in this meaning also {mā mā}, {mā mâivam}, {mā tāvat})##in the Veda often with {u} ({mô}) = and not, nor (e.g. {mā maghónaḥ pári khyatam môasmākam ṛṣṇām}, do not forget the rich lords nor us the poets v, 65, 6##and then usually followed by {ṣú} = {sú} e.g. {mô ṣú ṇaḥ nírṛtir vadhīt}, let not Nírṛitir on any account destroy us, i, 38, 6)##in {sma mā} - {mó sma} = neither - nor (in a prohibitive sense)

मा — {mā} cl. 3. P. {mírnāti} (accord. to xxv, 6, Ā. {mimīte} {mimeti}##Pot. {mimīyat}##pf, {mimāya}##aor. {ámīmet} Subj. {mīmayat}##inf. {mātavaí}), to sound, bellow, roar, bleat (esp. said of cows, calves, goats &c.) : Intens., only pr. p. {mémyat}, bleating (as a goat) i, 162, 2

मा — {mā} cl. 2. P. (cf. Dhātup. xxiv, 54) {māti}##cl. 3. Ā. (xxv, 6) {mímīte}##cl. 4. (xxvi, 33) {māyate} (Ved. and ep. also {mimāti} Pot. {mimīyāt} Impv., {mimīhi}##Pot. {mimet}##pf. {mamaú}, {mame}, {mamiré}##aor. {áināsi} Subj. {masātai}##{amāsīt} Gr##Prec. {māsīṣṭa}, {meyāt}##fut. {mātā}##{māsyati}, {māsyate}##inf. {mé} {-maí}##{mātum}##ind. p. {mitvā}, {-māya} &c. &c.), to measure, mete out, mark off &c. &c##to measure across = traverse##to measure (by any standard), compare with (instr.)##({māti}) to correspond in measure (either with gen., 'to be large or long enough for'##or with loc., to find room or be contained in'##or with {na} and instr., 'to be beside one's self with )##to measure out, apportion, grant##to help any one (acc.) to anything (dat.) , i, 120, 9##to prepare, arrange, fashion, form, build, make##to show, display, exhibit ({amimīta}, 'he displayed or developed himself', iii, 29, 11)##(in phil.) to infer, conclude##to pray ({yācñā-karmaṇi}) iii, 59: Pass. {mīyáte} (aor. {amāyi})##to be measured &c. &c. &c.: Caus, {māpayati}, {te} (aor. {amīmapat} 7-4, 93 2 ), to cause to be measured or built, measure, build, erect &c.: Desid. {mitsati}, {te} 7-4, 54 ; 58 (cf. {nir-√mā}): Intens. {memīyate} 6-4, 66. [Cf. Zd. {mā}##Gk. ?, ? ; Lat. {me1tior}, {mensus}, [804, 2] {mensura} ; Slav. [m˘era] ; Lith. {me3rá}.]

मा — {mā} f. under 4. ma, p. 751, col. 2

इन्हें भी देखें : अंशुमाला; अंशुमालिन्; अकर्मान्वित; अकल्माष; अकस्मात्; अकालकुष्माण्ड; अकुमार; अक्षमात्र; खण्डमोदकः, खण्डः, उपला, शुक्तोपला, शर्करा, सिताखण्डः, दृढगात्रिका; चातुर्मासः; घर्घरः; निम्बबीजम्, अरिष्टबीजम्, हिङ्गुनिर्यासबीजम्, सर्वतोभद्रबीजम्, मालकबीजम्, पिचुमर्दबीजम्, अर्कपादपबीजम्, वरत्वचबीजम्, कैटर्यबीजम्, छर्दिघ्नबीजम्, प्रभद्रबीजम्, पारिभद्रकबीजम्, काकफलबीजम्, विशीर्णपर्णबीजम्, यवनेष्टबीजम्, पीतसारकबीजम्, कीकटबीजम्;

These Also : pair; sheet; bus; feeling; withdrawer; put up; open up; somnambulistic; Consecutive serial number; a ballpark figure; a cog in the machine; a cog in the machine;